点击右上角
微信好友
朋友圈

请使用浏览器分享功能进行分享

周姝芸
从校园走向更大舞台
刘霄飞和音乐的缘分要从初中说起。“那时,音乐课老师说我有声乐天赋,建议我深入学习。我也对唱歌有兴趣,后来考入中国音乐学院,走上系统学习歌剧表演的道路。”
本科毕业后,他前往奥地利深造,在莫扎特音乐大学攻读歌剧与音乐剧表演专业。
莫扎特音乐大学歌剧与音乐剧表演专业注重实践,学生在每个学期需要自行完成整套歌剧制作。从经典歌剧《浮士德》中坚定果敢的瓦伦汀,到《波希米亚人》中浪漫不羁的画家马尔切洛,刘霄飞在舞台上不断切换角色,先后塑造十余个中外歌剧经典形象。

刘霄飞(右二)和同学演出后合影。受访者供图
在高强度的实践教学体系中,他不仅夯实了专业基础,也逐渐有了对艺术更为深刻的理解。刘霄飞说:“艺术不仅是表达,也是沟通不同文明的重要纽带。正是得益于这样的体验,在我的导师悉心指导下,我们共同打造了一个跨文化交流的艺术平台,叫‘两个世界’。”
“两个世界”这一名称取意中文和意大利双语,寓意不同文明之间的对话与交融。依托该平台,他与团队成员开始策划并举办一系列包含中国文化主题的艺术活动,探索多元路径。
2024年,一场以中国风为主题的音乐节在奥地利萨尔茨堡的雷翁波德斯克恩宫举行。刘霄飞说:“早在17至18世纪,中国风便已传到欧洲,成为当时的潮流风尚。其实几乎在每个重要的欧洲皇宫里都有一个‘中国厅’,常以中国瓷器、漆器、花鸟丝绸装饰,凝结着欧洲人对东方文化的想象。萨尔茨堡的雷翁波德斯克恩宫也不例外。”
这次音乐节期间,刘霄飞在宫殿“中国厅”的书房内布置了一场瓷器展,他说,展品上描绘的东方人物与园林意象,既折射出欧洲对东方文化的早期认知,也见证了跨越时空的艺术交流。与之相呼应的,是在主厅中举行的盛典音乐会与文化晚宴。
“在曲目编排上,我们特意选取了受中国风影响的西方作曲家作品。具有代表性的有意大利作曲家普契尼、德国作曲家马勒、法国作曲家德彪西等。这些作曲家把中国的五声调式与西方的传统歌剧创作融合在一起,赋予歌剧浓郁典雅的东方色彩。比如在经典歌剧《图兰朵》中,普契尼取材中国民间乐曲《茉莉花》,将其化作贯穿全剧的核心主旋律。使东西方音乐语言在舞台上实现自然交融。”
这次音乐节还邀请到来自哈佛大学等高校的中国青年艺术家登台演出。古筝、二胡等民族乐器与西方声乐同台交响,传统戏曲艺术亦在欧洲观众面前焕发新生。
“我还记得当豫剧演员身着精美戏服、伴着铿锵锣鼓缓缓登场时,观众席爆发阵阵喝彩。一曲原汁原味的《穆桂英挂帅》,呈现在外国观众眼前。”刘霄飞说,“在那样的氛围中,我更加体会到了戏曲作为文化瑰宝的深刻价值。”

刘霄飞(右)演出歌剧 受访者供图
跨文化交流的青年担当
活动取得良好反响后,刘霄飞和同伴不断探索深挖。后来,溯源中国风的发展脉络,他们将目光投向了连接东西方文明的丝绸之路。
2025年,以“丝绸之路”为主题,他们在萨尔茨堡莫扎特音乐大厅再度启幕。
这次开场演出中,千年古琴“清流戛玉”惊艳亮相。该琴源自宋代孔庙祭祀典礼,其音色古朴悠远。一曲古琴名作《流水》缓缓展开,将观众带入绵延千年的文明长河之中,也象征着丝绸之路上文化交流的生生不息。
刘霄飞感慨:“每一场活动从构思落地到圆满举办,沟通与协调都是至关重要且极具挑战的环节。既要精准完成语言翻译,也要熟知中欧两地不同的处事方式与思维逻辑。筹备过程中虽充满挑战,但我也慢慢地摸索出东西方共通的价值理念。有时我也在思考,这何尝不是我自己的跨文化交流呢?”
刘霄飞认可,“天下同归而殊途”。东西方文明发展的路径纵使有差异,却在审美与情感维度有呼应与相连。
随着活动影响力不断扩大,越来越多的欧洲观众通过他们了解到中国文化。不少观众在演出后与刘霄飞交流,对中国历史与艺术表现出浓厚兴趣。他说:“当听见别人赞叹我们的表演时,我更加坚定了要继续做这件事的信心与决心。”
在刘霄飞看来,中国文化的魅力不仅体现在戏曲。陶瓷、茶、丝绸,这些日常元素在跨文化的交流中更显光彩。
他说,希望以自身实践诠释海外学子的责任与担当,将中国优秀传统文化转化为富有感染力的表达,在国际舞台上,以青年力量讲述中国故事。
